Ребекка Дотремер (Rebecca Dautremer) родилась во Франции в 1971 году, в 1995 окончила Высшую Государственную Школу Прикладных Искусств (ENSAD) в Париже и устроилась работать иллюстратором. Ребекка пишет и иллюстрирует детские книги и рисует рекламные принты, является автором визуального ряда рекламной компании парфюмерии Kenzo. Ее книги - образец иллюстраторского искусства, а в сочетании с тонким юмором они становятся культовыми, и не только для детей.
Ребекке страшно везло с издателями - с первого заказа, на котором она начала отрабатывать технику рисунка. Ребекка говорила, что она совсем не умела (и до сих пор не умеет) играть с цветами, оттого она сразу ушла в красный, который, учитывая, что Ребекка работает с гуашью, позволял ей добиваться нужных переходов цветов и глубины, чего, по ее словам, не сделать с синим... Во многих книгах Ребекка использовала рисунки сына, вставляя их в повествование или в свои иллюстрации.
С сайта livelib.ru
Ребекка Дотремер, один из самых ярких и популярных французских художников-иллюстраторов, стала известна российской публике благодаря своей книге «Принцессы неизвестные и забытые», выпущенной на русском языке издательством Machaon. Затем последовали минималистичная «Алиса в Стране чудес» и «Сирано», в котором герой пьесы Эдмона Ростана предстал не французом XVII века, а японским самураем. А недавно издательство «Манн, Иванов и Фербер» выпустило книгу «Маленький театр Ребекки», в которую вошли иллюстрации художницы к 17 текстам.
...
"Мне часто говорят, что в моих иллюстрациях много азиатского, но это не специально, кроме как в случае с «Сирано». Рисуя Алису, я вдохновлялась теми фотографиями реальной девочки Алисы Лидделл, которые сделал Льюис Кэрролл.
...
С «Алисой» была ситуация, с одной стороны, как с «Сирано», с другой — иная. Потому что ее иллюстрировали еще чаще, чем «Сирано». Я не знаю, есть ли хотя бы одна страна мира, где не было бы своей версии иллюстраций к «Алисе». Я спрашивала себя: как можно нарисовать новую Алису? И понимала, что нельзя — все уже было сделано до меня. В этой работе мне было важно отойти от уже существующих образов Алисы и работать очень искренне.
Читая текст, я заметила, что многие вещи, которые мы считаем данными, что Безумный шляпник похож на Джонни Деппа, что Алиса — блондинка в бело-голубом платье — всего этого нет в тексте. И я, когда перечитывала текст, старалась разделять клише, которые появились позже, в том числе благодаря диснеевской экранизации, и то, что на самом деле написал Кэрролл. И оказалось, что если просто отринуть клише, то можно рисовать по новой.»
Интерьвью с lenta.ru «Ребекка Дотремер о работе художника и диалоге с публикой»
Ребекка рисует свои картины гуашью, а детали прорисовывает карандашом. Медитативное видео как работает Ребекка Дотремер.
Сайт Ребекки Дотремер.
Ребекка Дотремер / Rebecca Dautremer
Иллюстрации: Rébecca Dautremer Язык: русский Перевод:
Демурова Н.М.
Стихи в переводах: Маршака С.Я., Орловской Д.Г., Седаковой О.А.
Издательство: Махаон Год выпуска: 2012 Страницы: 137 Бумага: офсетная Тираж: 5.000 экз. Размеры: 342x277x16 мм Это самая огромная книга в моей коллекции. Её очень приятно держать в руках, но не на всякую полку она поместится.
Иллюстрации Ребекки Дотремер совсем не детские. Алиса тут ни разу не весёлая, а образы Шляпника, Кролика и прочих сказочных существ, я бы сказала, жутковатые. Такой… тяжеловатый сон. Эта книга – большой художественный альбом мастера. Кроме удивительных огромных, на разворот, иллюстраций с загадочным туманным миром сна, деформирующимся и вытягивающимся по краям, в книге много карандашных набросков-раскадровок: тонущая мышка от первого захлёбывания до спасения, стадии вырастания шеи у Алисы, модификация ребёночка в поросёночка, вытягивание улыбки Чеширского кота, подавление Сони. Всё эти сцены и персонажи завораживают, но вызывают какое-то чувство… неприятия.